close
花間一壺酒,獨酌無相親;
與杯邀明月,對影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身;
暫伴月將影,行樂須及春。
我歌月俳徊,我舞影凌禮,
醒時同交飲,醉後各分散。
永結無情遊,相期邈雲漢。
~李白‧〈月下獨酌〉
語譯:
我在花間置一壺酒,獨自酌飲。
沒有人陪伴,我只好舉杯邀明月,對著月下自已的身影,合起來就算是三個人。
但月兒不解喝酒的樂趣,身影徒自跟隨著我。
我便暫時以月影作伴,因為人生行樂,當趁美好的時辰。
聽到我的歌聲,月兒徘徊流連,身影也隨著我的舞姿亦步亦趨。
即使如此,我仍願和看似無情的同伴攜手共遊,也相約將來在銀河仙境相會。
全站熱搜
留言列表