close

花間一壺酒,獨酌無相親;

與杯邀明月,對影成三人。

月既不解飲,影徒隨我身;

暫伴月將影,行樂須及春。

我歌月俳徊,我舞影凌禮,

醒時同交飲,醉後各分散。

永結無情遊,相期邈雲漢。

            ~李白‧〈月下獨酌〉

語譯:

我在花間置一壺酒,獨自酌飲。

沒有人陪伴,我只好舉杯邀明月,對著月下自已的身影,合起來就算是三個人。

但月兒不解喝酒的樂趣,身影徒自跟隨著我。

我便暫時以月影作伴,因為人生行樂,當趁美好的時辰。

聽到我的歌聲,月兒徘徊流連,身影也隨著我的舞姿亦步亦趨。

即使如此,我仍願和看似無情的同伴攜手共遊,也相約將來在銀河仙境相會。


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 cherry314028 的頭像
    cherry314028

    ︴cherry's﹏space★

    cherry314028 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()